Diccionario general taiwanés
El autor Wu Kunsong teme que la cultura local de Taiwan se esté debilitando. Lleva seis años escribir un diccionario general taiwanés y decidió donar un diccionario a más de 170 escuelas primarias en el condado de Yunlin. Espera mejorar los estándares literarios de los taiwaneses y dejar que Todos los taiwaneses pueden escuchar, hablar y escribir en taiwanés.
Wu Kunsong nació en la ciudad de Huwei, condado de Yunlin en 1941. Se graduó de la escuela secundaria No. 1 de Taichung y del Instituto de Gestión Industrial de la Universidad Chenggong. Se enamoró de la literatura taiwanesa y tiene una fuerte conciencia local. Cree que para eliminar una cultura, el lenguaje primero debe eliminarse. La cultura taiwanesa no debe perderse.
En 2000, Wu Kunsong se jubiló y comenzó a escribir activamente el diccionario de taiwanés, en 2003 completó el primer volumen de 1 millón de palabras y en 2006 completó el siguiente volumen de 1 millón de palabras, con un total de 2 millones de palabras. Wu Kunsong dijo que el diccionario eligió pinyin universal para taiwaneses. Está bastante cerca de los símbolos fonéticos ingleses KK utilizados por la escuela, y ha redefinido el tono taiwanés 6. Utiliza las cuatro voces de voces chinas y suaves y la sexta voz de taiwanés para hacer que el tono taiwanés 6 sea más fácil de usar y circular.
Wu Kunsong dijo que para permitir que la lengua taiwanesa ingrese a la arena internacional, usaría algunos caracteres chinos taiwaneses controvertidos y caracteres chinos que no existen en el código del código del personaje de Wan Guo para sustituirlos por otros caracteres chinos, de modo que todos los caracteres taiwaneses puedan ser utilizados por las computadoras. Entrada y transmisión, el objetivo es hacer que el idioma taiwanés sea internacional, científico y elegante. Publicó este diccionario general taiwanés. El objetivo más importante es esperar que todos los que viven en esta tierra no olviden que son taiwaneses, y que esperan mejorar sistemáticamente los estándares literarios de los taiwaneses. Debido a que algunos taiwaneses no tienen los caracteres chinos adecuados, Xinjiang [Urumqi] de China se ha convertido en sinónimo de [en bruto] en los textos taiwaneses. Wu Kunsong dijo que la palabra taiwanesa correcta debería ser [Wuhan de madera] (con madera manchada) ), describe todos los productos hechos con madera de inmundicia inferior, pero más del 90% de las personas no saben cómo escribir, no conocen la fuente de la historia. El eucalipto negro (con eucalipto inclinado) es en realidad una madera de mala calidad. Debido a que la madera es hueca, no hay forma de fabricar muebles. Solo puede usarse como materia prima para leña. [La madera de madera] se utiliza para describir el maltrato y la mala calidad. Calidad inferior. En los últimos años, las personas han reemplazado [madera manchada] con [Urumqi] en Xinjiang, China, y los resultados ya han sido aprobados. Sin embargo, esto ha reducido el nivel cultural de los taiwaneses.
Hay muchos errores en el uso de caracteres taiwaneses, el más común es [Ayi]. De acuerdo con el diccionario Kangxi, la palabra [嬷] es realmente el significado de la madre. Si desea llamar a su abuela, debe usar la palabra [阿妈]. Adecuado Además, cuando los taiwaneses visitan a un médico, ¿a menudo los médicos preguntan a los pacientes [tienen una diferencia de tarjeta]? [Pobre] es el significado de empeoramiento de la condición. Esto es definitivamente un error ortográfico. Deberías usar la palabra [瘥], que significa curación. Esto no se puede usar de manera incorrecta.
Wu Kunsong dijo que según su investigación, aproximadamente el 70% de la composición taiwanesa proviene del chino en Fujian, Fujian, el 25% es del idioma Pingpo y el 5% es un idioma extranjero, por lo que hay bastantes idiomas taiwaneses. Es bastante difícil difundir caracteres chinos. El 30% de los taiwaneses (es decir, el idioma Pingpu y las lenguas extranjeras) no pueden, por supuesto, escribirse y expresarse en caracteres chinos apropiados.
Correo electrónico: brianqo@gmail.com